400-009-1351

官网

專業源自細節,細節成就專業。

平台

  标書翻譯

  标書體現一個公司或實體的綜合實力,是一個從技術到管理,從資金到經驗的全方位體現。正因爲标書包含了大量的不同專業内容的信息,對标書的翻譯也是對翻譯服務實力的檢驗。同時,标書對當事企業也非常重要,一個标書往往意味着一個潛在的大項目,能爲企業帶來豐厚的利潤或聲譽,也可能左右着一個企業的生死存亡,因此,标書的翻譯是一件非常重要的工作。

  标書翻譯的特點是:時間緊、任務重、要求高,即要在很短的時間内,完成大量的翻譯任務,還要達到很高的質量要求。标書一般分爲兩大部分,即商務标和技術标,商務标主要是公司簡介、過往業績、各項資質證明等,包含了法律、财務、管理等方面的内容,而技術标主要是針對項目的技術闡述、說明、設備等内容,就會涉及到相關行業的專業内容,并且需要較爲深入地說明,因此,标書的翻譯,關鍵是相關人才的儲備及靈活地人員配置。

  标書翻譯是整個投标(Bid)過程的重要一環。标書翻譯必須完整表達出投标人的全部意願,不能有疏漏。标書翻譯也是投标人投标編制投标書(Bidding Documents)的依據,投标人(Bidder)必須對招标人(Tenderee)的标書内容進行實質性的響應,否則出現外行話或未充分理解招标要求的投标書被判定爲無效标(按廢棄标處理)。标書翻譯是法律翻譯和商業翻譯的結合。因爲在标書中即有帶有法律要約性質的各種報價和承諾,同時爲了全面介紹自己和赢得投标方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業用語。

  拓文翻譯公司依靠嚴格的質量控制體系、規範化的運作流程獨特的審核标準爲客戶提供一流的标書翻譯服務,标書翻譯的四項原則: a. 全面反映使用單位需求的原則; b. 科學合理的原則; c. 術語、詞彙庫專業、統一原則; d. 維護投标方的商業秘密及國家利益的原則; 多年以來,我們積累了大量标書翻譯的經驗,能夠在短時間内迅速組織起一個分工明确翻譯團隊,能夠高效地處理大量時間緊迫的稿件。我們總結出的一套科學合理工作流程,在與客戶緊密溝通合作的基礎上能夠做到高質量、高速度地完成大量的翻譯任務。

  調查報告、可研報告翻譯

  一份完整的調查報告的出爐,往往彙集了衆多工作人員的勞動成果,從前期的設計問卷,訪問調查,到中期的整理審核數據,再到寫報告,翻譯等工序,每一個環節都要互相配合,但因爲翻譯是最後一道工序,因此,留給翻譯工作的時間往往就壓縮到最少了。調查的對象也是涉及到各行各業,種類繁多,從飛機、汽車到電腦、手機、玩具甚至方便面,對各行業的深入了解也對翻譯服務提出更高的要求。而調查報告的翻譯一般都是提交給想進入中國市場或想了解中國市場相關業務情況的外資企業,而且一般會直接提交給決策者,這對翻譯語言的本地化要求非常高,隻有一篇語言流暢、通順、地道,專業詞彙準确的報告才會對客戶、調查公司起到真正的作用。

  多年來,我們已爲國内知名的調查公司,如華通人、零點、國家信息中心、模範等公司,提供了涉及衆多行業的調查報告翻譯服務,包括PC消費用戶購買動因及決策行爲研究報告,中國CDMA預付費卡研究報告,中國大陸地區電動執行器市場調查報告,華晨汽車滿意度研究問卷及報告,中國SUV (Sports-Utility Vehicle)市場研究報告,中國中重型卡車用戶及銷售渠道調研項目、建議書、問卷及報告,中國數字集群共網研究項目建議書、問卷及報告,電動車市場研究,機器人與激光行業的市場調研最終報告,中國啤酒消費市場研究報告,中國塑料托盤包裝市場研究,雅詩蘭黛化妝品潛在市場研究及分析,雪鐵龍公司富康轎車用戶滿意度報告,伊萊克斯公司家用電器市場研究報告,德國漢高公司洗滌用品市場研究報告,中國洗滌設備市場調研報告等等大量的調研報告的翻譯,并受到了客戶的肯定,我們會繼續通過我們的努力,爲您提供優質、專業、放心的服務。

  專利、知識産權翻譯

  随着人們對知識産權的認識不斷提高,在國内外申請專利的工作也日漸增多的今天,可以說,确保和行使知識産權是當今企業的“生命線”。而且,專利多爲行業中比較前沿的内容,許多情況下是沒有相關信息可參考的,并且專利語言也較爲特殊,對翻譯的要求比較高。

  我們作爲您專利戰略的良好夥伴,可以爲您提供各種專利文件的翻譯服務。專利翻譯由具有豐富經驗的職業專利翻譯人員負責,可以爲您提供準确的專利翻譯。譯文的理論性和技術上的準确性在很大程度上可以決定專利審查的結果,而準确把握專利相關文檔所特有的表達方式是從事專利翻譯所應具備的最基本常識。

  我們有規範的質量管理體制、嚴格的保密制度,精通國際專利的申請和企業間合同手續,獲得多家國内外企業和專利事務所的深厚信賴。另外,拓文翻譯内部擁有各種技術領域的專業翻譯人員和編輯人員,包括電子、電氣、通訊、信息處理、機械、化學、醫藥、國際法等各個領域的實務工作經驗所積累的高度的專業知識,實現優質的翻譯服務。此外,團隊成員之間的靈活配合,形成了高度的複合領域的應對能力。我們的翻譯作品由于保密原因無法在此爲您一一列舉,還請諒解。

  圖書、手冊說明書翻譯

  多年來我們一直緻力于引進國外圖書、雜志,拓文與機械工業出版社、電子科技大學出版社、海天出版社等機構建立了長期的合作關系。高品質、高效率、原汁原味始終是拓文翻譯進行圖書、書籍、雜志翻譯的追求。由于圖書翻譯的特殊性,即它的專業性、難度性、數量性等問題,對項目進度的協調就顯得尤爲重要。爲了保證圖書翻譯的質量,在前期的工作過程中,拓文翻譯就會根據圖書的專業難度,數量等硬性指标成立專門的翻譯項目組,對整體圖書做定性分析,然後做出翻譯流程表,以控制翻譯進度,做到翻譯與審稿同步進行,發現問題及時糾正。同時爲避免後期出現詞彙不統一和文風不一緻等質量問題,拓文翻譯采用了嚴格的質量控制流程,所以拓文翻譯的圖書在質量上能得到客戶的認可并在市面暢銷。

  由于在圖書翻譯領域的專業性,同時也帶動了相關的行業如各類說明書翻譯,年度報告翻譯以及手冊翻譯等等。拓文翻譯的翻譯服務網絡已擴展到了上海、廣州、深圳等地。不論在何地,拓文翻譯高質、精确的翻譯服務,将永遠是我們成功的金鑰匙。手冊翻譯在實際工作中多涉及産品安裝手冊及使用說明的翻譯工作,這些翻譯内容包括安裝流程的說明、操作說明書、維護指南和注意事項等與産品安裝及使用的相關内容的文字轉換工作。因此,爲了能夠讓不同國家的終端用戶完整地了解産品的使用方法及維護說明,準确并且專業的翻譯工作就顯得十分重要。由于手冊的特殊性,在翻譯的過程中除需要了解所述産品的相關信息外,還需要對産品本身所在行業的專業術語進行把握和确認。拓文翻譯擁有多個行業的專業術語庫,并且定期對術語庫中的專業術語進行更新,所有譯員在工作過程中均可随時查閱相關術語信息,因此拓文翻譯能夠确保爲不同行業的客戶提供專業完善的翻譯服務。

  通過對不同行業的分類與多年經驗的積累,拓文翻譯已經能夠提供包括機械、化工、IT産品、電子、機電設備、程控儀表在内的多個類别産品的手冊及說明書翻譯工作,并分門别類地建立了與其相對應的專業術語庫。拓文翻譯的翻譯部還專門配備有PDF轉換程序,能夠将客戶PDF格式的手冊轉換爲可編輯的格式,從而方便譯員及客戶的編輯排版工作。誠信待人,珍視所托。面對不同客戶的需求,拓文翻譯始終堅持以最優質的服務和定制化的翻譯方案來滿足客戶的不同需要,以高質量的翻譯服務赢得客戶的認可,以滿意的服務獲得客戶的長期信賴。在您業務不斷走向國際化的途中,拓文翻譯将始終作爲您值得信賴的合作夥伴!

服務
熱線

400-009-1351
7×24小時客戶服務熱線

關注
微信

平台微信

聯系方式

  • 譯員咨詢:

  • 客戶服務熱線:

  • 平台電話:

  • 關注微信公衆號